The chain 手錠


Love that originates from any self-interest is ultimately just a means of using love to imprison others.  

In the past, I once saw a news story about a monkey wearing handcuffs, trying to grab a child's gold bracelet during an animal performance. Perhaps the monkey thought the child was suffering, just like it was. In order to empathize with the monkey's feelings, I played the role of the monkey myself.


利益を出発点とするすべての愛は、結局は愛を口実に他者を束縛する手段に過ぎない。 

過去に、動物ショーで手錠をかけられた猿が子供の金のブレスレットを奪おうとしているニュースを見たことがある。おそらく猿は、子供も自分と同じように苦しんでいると思ったのかもしれない。猿の気持ちに共感するために、私は自分自身がその猿の役を演じた。


一切有利益出发点的爱的终究只是以爱为由达到禁锢他人的目的。

过去,我曾看过一则新闻,一只戴着手铐的猴子在动物表演中去争夺一个孩子的金手镯。 可能猴子以为孩子和它一样正在面临痛苦。 为了能够对猴子的感受感同身受,我自己扮演了猴子的角色。